汉化佛教参访录

当前位置:首页 > 哲学宗教 > 宗教 > 汉化佛教参访录

出版社:中华书局
出版日期:2005-9
ISBN:9787101046991
作者:白化文
页数:282页

章节摘录

  佛教流传及其汉化  佛教在发展中,由于对教义和戒律的认识分歧,产生了许多教派。大致  地说,较原始的佛教教派,被称为小乘佛教,以自利修罗汉果为最终目的;  1世纪左右兴起的大乘佛教,则以利他修菩萨行成佛为最终目的。小乘只承  认释迦牟尼一人是佛,大乘则认为大干世界有无数佛。7世纪以后,大乘佛  教中一部分派别与婆罗门教混合,形成密教。小乘、大乘、密教,斯为南亚  次大陆佛教流行中形成的三大派系。  佛教在许多国家与地区又形成各具民族特色的教派。一般地说,在我国  汉族地区形成并传入日本、朝鲜等国的,称为北传佛教,又称汉化佛教,以  大乘为主。其经典属汉文系统。在我国蒙藏地区形成的,称为藏传佛教,是  佛教(包含大量密教成分)和当地宗教如“本教”等的混合。其经典以藏文为  主。传入今斯里兰卡、缅甸、泰国、柬埔寨、老挝和我国西南地区的,称为  南传佛教,以小乘为主,其经典属巴利文系统。  佛教传入中土,大约通过三个途径。一个途径是通过中亚西域,经丝绸  之路传入中原。这是一条最主要的道路,东来传法和西行求法的高僧常走的  就是这一条路,因此在以往的佛教史研究中,被认为是惟一的道路,那当然  是不准确的。另一个途径是通过西南方边远地区传入。关于这条路,一直到  20世纪70年代后期才有若干研究成果发表。学者们在研究了佛教在古代四川  地区活动的情况和出土的汉代佛教遗物以后,对于佛教从川滇路线和古身毒  道及青衣道等处传入,已有比较明确的认识。以上两条都是陆路。再一条是  海路,从广州直到扬州和现在江苏、山东一带沿海地区,随着航海客商的往  来传入。这是一条登陆口岸较多的海路,过去研究的也比较少。后来,江苏  省连云港市孔望山早期佛教造像被重新发现,才引起学术界的极大兴趣,它  提示人们注意佛教早期从海路传来的 可能性。  佛教大约在东汉时期已在中原和江南一带流行了。汉代的人很重视神仙  方术,佛教初传,大约也被看作某种神仙方术。为了争取在中国扎根传播,  佛教徒开始用汉文翻译佛典,并且尽可能地把它和中国传统的伦理和宗教观  念相结合。可以说,佛教从传入中国开始,就朝着汉化的方向前进了。  南北朝时期,佛教的般若学一派同清谈玄学相结合,受到门阀世族中高  级知识分子的欢迎。在南北朝的中晚期,许多朝代的统治者都利用佛教来作  为巩固统治的工具,强调佛教“逆来顺受”、“追求来世”等思想,以麻醉  百姓。例如,南朝的梁武帝把佛教当作“坐致太平”的手段,大力扶持寺院  的发展,多次亲自到寺院舍身。北朝则在开凿石窟、修建寺院等方面花费了  大量的人力、财力。这一阶段佛经的翻译,从西晋竺法护以来得到很大发展  ,经过后秦的鸠摩罗什,已经达到一个新的水平,它的标志是:所进行的是  认真的、句对句的、追求“信”和“达”的翻译,也就是注意翻译的学术性  和真实性,而不像早期翻译那样采用概述犬义的方法。到了南朝陈代的真谛  ,大小乘的佛经已经基本翻译得差不多了,这是佛经翻译的第一个高潮时期  。在此期间名僧辈出,道安、慧远、僧肇、道生等人都是佛教徒中的学者,  他们在发展中国佛教本身的理论方面做出了贡献。随着佛教理论的学术化和  汉化,僧人间对理论的解释不一致,于是产生了汉化佛教中若干宗派的雏形  。由于佛教的壮大和信徒的增多,统治者和高级知识分子对佛教更加重视,  逐渐导致了儒、释、道三家争夺思想阵地的长时间大辩论。这三者又在长期  的争论、斗争中互相渗透,使佛教接受了更多的汉族本来的思想,更加汉化  。  隋唐时期,最高统治集团采取三教并用的方针,佛教进入鼎盛时期,寺  院经济得到高度发展,译经的规模和水平空前绝后。特点之一是,出现了许  多西行求法的高僧,如玄奘、义净等人。他们归国后,以兼通梵汉两种文字  的身份主持译场,改变了过去依靠西域高僧为译主的局面。他们既知彼,又  知己,学术水平甚高,是汉族本民族的优秀翻译家。因此译文的质量自然超  出前代,当时称为“新译”。另一个特点是由国家组织庞大的译场,提供优  厚的工作条件,在此基础上编定出国定本的大藏经。这个时期,佛教的理论  由依附汉文的译经,演变为独立的解释和演绎,因而建立起多种独立的体系  ,而适应中国情况的礼仪法规也基本完成,于是便形成天台宗、律宗、净土  宗、禅宗、密宗等汉化佛教中的大小宗派,并传到朝鲜半岛和日本、越南。  至今日本和韩国的各宗派佛教徒,仍把本宗派的中国创始寺院称为祖庭,参  拜不绝。  从隋唐到宋代,佛教一方面向着世俗化进展,更加深人民间,四大著名  菩萨巩固了五台、峨眉、普陀、九华四大名山道场,就是佛教信仰普及化、  世俗化和进一步汉化的明显标志。另一方面,经过汉化的佛教思想也明显地  在知识分子的头脑中占有相当大的比重,并主要通过知识分子影响到哲学、  道德、文学、艺术等各个领域。  宋代以后,一些主要的佛教宗派的基本观点与儒家互相交融,本身也更  加汉化。寺院和寺院中的塑像、画像也逐步形成定制,汉化佛教至此基本成  熟和定型化,已经把原始佛教的一切改变得面目全非。如果释迦牟尼复活,  到中国来旅游,必然莫名惊诧,不认识这是自己创立的那个宗教了。  总之,汉化佛教是汉化很深的佛教,它经过近两千年与中国传统文化冲  突与融合的长期过程,渗入全社会各个角落,形成自己独特系统,有自己特  点。这些特点有机地溶合在汉化佛寺的建筑,造型艺术、图籍、仪礼轨制等  具体的事物与行事之中。

作者简介

本书是一本介绍汉化佛教的寺院与僧人的知识性普及读物。 
  全书具有以下五个特点:
  1、介绍寺院与僧人,细致入微,知识性强。
  2、语言通俗易懂,富有幽默感。
  3、解说问题时旁征博引,脉络清晰。
  4、图文相互印证,便于理解。
  5、富有强烈的人文关怀,对中华民族吸收异域文化进行文化的创新,给予了热情的歌颂。
  全书适合佛教研究者、佛教文化爱好者以及旅游爱好者等广大读者阅读。
  汉族潜移默化消化外来事物的能力,实在巨大。同时也证明了,外来事物,只有扎根分蘖,土生土长,适应当地气候,才会焕发出新的生命。

内容概要

白化文,男,1930年8月27日生,北京人。1955年毕业于北京大学中文系。后在北京大学信息管理系工作,历任教员、副教授、教授。中国民主同盟盟员。现任《中华大典-民俗典》主编,全国古籍保护工作专家委员会委员,中华再造善本工程编纂出版委员会委员,中华书局点校本“二十四史”修订工程委员会委员,中华书局《文史知识》杂志编委,北京大学图书馆善本部《版本目录学学刊》顾问。主要著述有《汉化佛教法器服饰略说》、《佛教图书分类法》、《汉化佛教与佛寺》等40余部,论文300余篇。

书籍目录

面向大众的佛教科普著作(周绍良)新版前言(白化文)佛光的折射佛教浅说佛教流传及其汉化释尊的生涯释迦牟尼八相成道与八大圣地佛教在中国四大法难人间佛教佛像相好印相汉化佛像特色佛  寺殿堂山门与天王殿大雄宝殿罗  汉阿罗汉果位四大罗汉与十六罗汉十八罗汉五百罗汉与济公菩萨菩萨总说观世音菩萨文殊立曰贤和地藏菩萨其他菩萨护法诸神汉化的诸天天龙八部十大明王三头六臂大藏经与经藏结集与梵文佛经佛经的汉译大藏经藏经阁塔与经幢汉化的塔经幢僧  人七众三坛传戒从一林僧职行事与佛事日常行事节日活动浴佛与行像重要佛事活动水陆法会佛教法器鸣器庄严具供具法服与常服三衣和五衣僧服的变革汉化佛教的法服与常服随身具衣钵相传、比丘六物和十八物齿木、净瓶与手巾戒刀与拂尘拄杖、禅杖和锡杖百一物璎珞、华□与数珠

图书封面


 汉化佛教参访录下载 精选章节试读



发布书评

 
 


精彩短评 (总计47条)

  •     书的内部设计不太好
  •     大家小作,图文并茂。轻松自在
  •     佛寺佛寺的大概样式,原先只是普通布道的场所,如何演化出石窟文化,以及从最初的适用于百姓居住的屋子,后来逐渐演化成专业布道的场所,有殿堂,有讲堂,有禅房等等等等。以及不同的屋子功能与所供佛像的不同。
  •     书很好,喜欢!!!!!!!!!!!!!!!
  •     比较浅,适合新人
  •     知识普及
  •     介绍汉传佛教,佛事法器菩萨等,有不少图,文字顺达。
  •     书是写得非常好,但是,图片太差了,第一,太小,第二,全部印成黄色的话,清晰度有很大问题.还不如大家小书里的图片来得清晰.
  •     不错,了解了很多佛教的基础知识推荐
  •     关键是便宜啊,老师推荐的
  •     白老师功力不凡,值得读!
  •     很好的汉化佛教普及读物,文笔通俗易懂,可读性强,目录条陈清晰,易查找。能解答你初级汉化佛教各种常见问题。ps.书的插图太抠门了。
  •     白化文的<汉化佛教与佛寺>早就读过,觉得深入浅出,非常喜欢,这本书应该是<汉化佛教与佛寺>的扩充整理本,买它是打算重新拜读兼做收藏的,可惜浅褐色的图片实在是模糊,让人有种雾里看花的感觉,很不爽.
  •     刚收到,还没来得及看。相信大学者的著作一定是值得看的。
  •     佛教知识入门
  •     这本书不是寡淡的中国佛教史,而是佛教在中国传播过程中与哪些中国传统和观念碰撞,进而变化、适应,最终生存传播的过程。中华书局出品的专著,无可挑剔。
  •     内容和北京出版社“大家小书”中《汉化佛教与佛寺》的差不多。
  •     本书是白化文老先生关于汉化佛教的两本小书——《佛光的折射》和《汉化佛教法器服饰略说》的合集。以轻松生动的笔法,详细介绍了汉化佛教在佛寺、服饰、法器、教义等方方面面的情况。透过佛教汉化之后的种种转变与变迁,能够看出汉文化消化吸收外来事物的强大能力。无论是对于佛教信徒、佛教文化爱好者,还是对于佛教研究者和旅游爱好者来说,本书都是一本上佳的指南性论著。
  •     内容很好,装帧印刷太差
  •     有助于了解佛教的相关知识
  •     一段传奇,一场流离。
  •     非常不错的书,实在是物美价廉。
  •     浅显易懂的入门级作品。
  •     白化文先生介绍汉传佛教深入浅出,好。
  •     本书是《汉化佛教与佛寺》和《汉化佛教法器服饰略说》拼起来的,奈何制版和印刷远不如前者
  •     图片质量太差!再补点图,把图片弄清楚点就好了。
  •     白化文先生的书作为入门相当不错,就是出版社排版没排好,图片太小太模糊了……
  •     南无阿弥陀佛!
  •     佛教常识通俗读物
  •     入门读物
  •     白化文先生的《汉化佛教参访录》是两本著作的合集,作者用通俗易懂的语言把汉传佛教的基本知识介绍给大家居功至伟。认真阅读本书,读者一定会受益匪浅。
  •     此书对于中国佛教文化做了初级描述
    可看。
  •     《汉化佛教与寺院生活》+《佛光的折射》
  •     作者应该不是佛教徒,没有其他同类书籍的宗教狂热,难得的死理性派。可读性很强,但很遗憾,书中内容多处有错。这所谓的图文本,还不如没有图呢,都是很小很小的单色图,根本看不出什么东西来。
  •     本书通过通俗的语言,将佛教复杂艰深的理论与概念组成一个系统,让普通人能够有所了解。有基本的知识,也有深入钻研者希望得到的门径。不错的佛教知识普及本。
  •     入门佳作,可惜配图不甚用心,减一星
  •     非常全面的佛教普及读物,就是配图模糊又小,索性不用图文版的形式反而更好。从各处措辞上看,作者应该只是学者,而非虔诚的佛教徒。总体而言瑕不掩瑜,值得推荐~
  •     老白的笔调挺油的,有些玩笑对一般人来说无伤大雅(比如“天龙八部是被佛教收编的一支杂牌队伍”),在佛教徒看来可能就有点过了。不过普及了很多知识,尤其是最直接最实用的佛教知识。
  •     =《佛光的折射》(或《汉化佛教与寺院生活》或《汉化佛教与佛寺》)+《汉化佛寺法器服饰略说》
  •     资料详尽,可以当普及读物
  •     很好!正版!值得好好学习!
  •     插图看不清楚很是遗憾。
  •     中华书局出版的,值得信赖
  •     简介全面,言简意赅,面面俱到。
  •     对于信仰是我们需要的,对于我们的信仰,中国人大多数还是趋于佛教的,而对于普通人,我觉得这部《汉化佛教参访录》非常不错,值得推荐
  •     叙述清晰,不愧大家。图文并茂,读来轻松。
  •     大国学基金会于2010年7月8日捐赠
 

爬虫代理IP   代理IP   免费代理IP   高匿代理IP   百变IP  

历史地理人物,人在职场,素质教育,烘焙甜品,国际经济,民俗文化,园林景观,游戏PDF下载,。 PDF图书下载 

PDF图书下载 @ 2018